
מבט לעומקי הקרחון התרבותי מגלה שורשים פוריטנים בהולנד, שהביאו עימם ערכים כגון פשטות, חסכון ומינימליזם, שהם חלק בלתי נפרד מהתרבות בממלכת השפלה. היכרות עם ערכים אלו והבנת המקור שלהם, בודאי תקל על כל איש עסקים
מבט לעומקי הקרחון התרבותי מגלה שורשים פוריטנים בהולנד, שהביאו עימם ערכים כגון פשטות, חסכון ומינימליזם, שהם חלק בלתי נפרד מהתרבות בממלכת השפלה. היכרות עם ערכים אלו והבנת המקור שלהם, בודאי תקל על כל איש עסקים
מאת: יפעת מן, צילום: shutterstock
פורסם 06/06/13
אנשי עסקים רבים טוענים ש- "עסקים זה עסקים" וישנו קוד התנהגות עסקי זהה או מאוד דומה ברחבי העולם. מהידע שצברתי ומניסיוני האישי לאחר מגורים ועבודה במהלך שמונה שנים בארה"ב, אני מסבירה שהבדלים בין-תרבותיים הם נושא משמעותי, רגיש ונוכח בכל התקשרות עסקית גלובאלית. זהו תחום ידע בפני עצמו, שהיכרות עימו מסייעת לנו לתקשר היטב בזירת העסקית הגלובאלית, בה לעיתים לכל מילה יש משמעות מכרעת.
חשוב להבין שערכים בינתרבותיים הם עמוקים ולעיתים נמצאים בתת-מודע של האדם, כחלק מהדי-אן-איי התרבותי שלו, ולכן קשים לאבחון. יחד עם זאת, הם נוכחים מאוד ומהווים את הבסיס ואת נקודת המוצא בכל תקשורת בינאישית או עסקית.
לדוגמה, בישראל אנו רואים בחברות (friendship) ועזרה הדדית כערכים חשובים ובסיסיים. איש עסקים מחו"ל, שישכיל ללמוד זאת אודותינו ולהבין את הסיבות והמקורות להתפתחות ערכים אלו בחברה הישראלית, יימנע, בראש ובראשונה, מלפגוע בהם. יתר על כן, אם ישתמש בידע זה בצורה מושכלת, הוא יוכל להתקרב אלינו, לקנות את אמוננו ולהצליח לסגור איתנו עסקאות חשובות.
העלאת הידע והמודעות לנושא תאפשר, במהלך פגישת עסקים עם אדם ממדינה שונה, לגשר על פני הבדלים תרבותיים, שלעתים עלולים להביך את הצד השני ואף לפגוע בתהליך העסקי שלשמו טסנו אלפי קילומטרים.
כולנו מכירים את תרבות א יידישע מאמע אצלנו והחשיבות הגבוהה לאוכל, כסמל לאהבה, סטטוס וקבלת אורחים. מנהלים מחברת זרעים ישראלית, שהתמזגה עם חברה הולנדית, מצאו עצמם בפגישות ארוכות עם עמיתיהם ההולנדים. בעוד הפגישות בישראל היו משופעות בכיבוד ובשתייה קרה וחמה, המנהלים הישראלים נדהמו לגלות שבהולנד הוגש כיבוד מינימאלי. הדבר גרר כמובן שיפוטיות, אכזבה ובדיחות למיניהן. אך מבט לעומקי הקרחון התרבותי מגלה שורשים פוריטנים בהולנד, שהביאו עימם ערכים כגון פשטות, חסכון ומינימליזם, שהם חלק בלתי נפרד מהתרבות בממלכת השפלה. היכרות עם ערכים אלו והבנת המקור שלהם, בודאי תקל על כל אותם המנהלים, שחשים חוסר מנוחה כשבטנם מקרקרת במהלך פגישות. זאת ועוד, היכרות יסודית יותר עם התרבות של עמיתיהם מהולנד תצמצם את הצורך בביקורת ותקדם תרבות עסקית של כבוד, פתיחות והבנה הדדית.
להלן מספר טיפים להתנהלות בין-תרבותית אפקטיבית:
– בואו נדבר על צמד המילים הנפוץ בישראל: "אני רוצה" ובתרגום פשוט לאנגלית: "I want". ללקוחותינו אנו מבקשים לשכוח מצמד המילים הללו ולהפסיק לעשות בהם שימוש. במקומם נסו את שלושת מילות הקסם: "I would like"או בקיצור: "I'd like". "הייתי רוצה" או "הייתי מבקש" הם ביטויים שיתקבלו בברכה ובפתיחות ועשויים להשיג לכם את מבוקשכם בצורה הרבה יותר נעימה ויעילה מאשר "אני רוצה", שנשמע כמו ציווי של מפקד על חייליו.
– לפני נסיעת עסקים לחו"ל ולפני שאורחים מגיעים לחברה, מומלץ מאוד לקרוא מחקרים, מאמרים וכתבות אודות מדינת המוצא, כולל התרבות, המנהגים, האמונות המנחות (underlying beliefs), המיתוסים והמוסכמות התרבויות. האינטרנט משופע בחומר בנושא והקדשת זמן להכנה מראש חיוני ועשוי:To make or break a deal.
– מומלץ לשוחח ישירות עם אנשים מארץ המוצא או כאלו שחיו בה במהלך מספר שנים, ולהבין מהם את המנהגים, קוד ההתנהגות והדקויות התרבותיות המאפיינים את אותה מדינה. אדם מקומי יכול לשפוך אור ולספק אינפורמציה חשובה שתאפשר להגיע למפגש הבינתרבותי בביטחון ובאנרגיה טובה.
– חשוב לזכור שקוד התנהגות מסוים שרווח אצלנו עשוי לפגוע בצורה בלתי-הפיכה אם משתמשים בו בתרבויות אחרות. טפיחה על השכם, שתיית אלכוהול או בדיחה מתורגמת עשויים לאיים על אנשים מתרבויות שונות או להיראות אגרסיביים ובלתי-מתחשבים.
לסיכום, בעודכם מתכוננים לעשות עסקים בעולם הגלובאלי, הכינו עצמכם מראש והרחיבו את המודעות שלכם בכל הקשור לקוד התרבותי וכללי ההתנהגות המקובלים בארץ היעד – זוהי עבודה לא פחות אפקטיבית להשגת המטרות העסקיות שלכם מלהכין דוחות, חוזים ותנאים לעסקה העתידית מעבר לים. חשוב ביותר להתכונן מראש על מנת להבין מה מותר להגיד ולעשות ועל מה כדאי לוותר, ואף לתרגל מראש מצבים שונים על ידי סימולציות ומשחקי תפקידים. בהצלחה!
הכותבת היא מנכ"ל חברתTriEnglish להוראת אנגלית עסקית
Tags: תרבות ארגונית